ความคิดเห็นทั้งหมด : 4

มะเร็งจากควันธูป


   มะเร็งจากควันธูป

เพื่อนๆคงจะคุ้นเคยกับคำพูดที่ว่า
"สูดควันบุหรี่แล้วจะทำให้เกิดมะเร็งได้แม้จะไม่ได้สูบบุหรี่ก็ตาม"
แต่ล่าสุดนี้มีผลงานวิจัยออกมาว่า
ควันธูปนี่ก็สามารถก่อให้เกิดมะเร็งได้เช่นกันจากวารสารวิทยาศาสตร์
"นิวไซแอนติสท์"อันมีชื่อเสียงเสนอรายงานออกมาว่า

คณะวิจัยมหาวิทยาลัยเจงกุลของไต้หวัน
พบในการศึกษาวิจัยควันของการจุดธูปตามวัดพุทธศาสนาหลายแห่ง
ว่ามีสารประกอบทางเคมีซึ่งมีพิษก่อมะเร็งได้อยู่เต็มเปี่ยม
และมีระดับมลพิษในอากาศสูงกว่าตามสี่แยกในเมืองกรุงเสียอีก

เมื่อเอาตัวอย่างอากาศที่เก็บจากในโบสถ์
ที่มีการจุดธูปไหว้พร!ะกันมากๆเทียบกับอากาศตามสี่แยกที่มีการ
จราจรคับคั่งพบว่า

ตัวอย่างอากาศในโบสถ์เต็มไปด้วยสารประกอบไฮโดรคาร์บอนมากกว่าอากาศตามสี่แยกที่
การจราจรคับคั่ง
พวกสารประกอบที่ก่อมะเร็งเหล่านี้จะถูกปล่อยออกมาเมื่อมีวัตถุบางอย่าง
เช่น ยาสูบเผาไหม้

จากผลการศึกษาเผยว่าภายในโบสถ์มีการจุดธูปมากๆ
จะมีสารประกอบดฮโดรคาร์บอนสูงหว่าภายนอกโบสถ์ถึง19เท่าทีเดียว
และก็เหนือกว่าที่พบตามสี่แยกที่มีการจราจรคับคั่ง
นักวิจัยพบว่าโดยเฉพาะระดับของสารเบนโซไพลีน
อันเป็นสารไฮโดรคาร์บอนซึ่งก่อให้เกิดมะเร็งอย่างหนึ่ง
มีสูงกว่าอากาศตามบ้านที่มีคนสูบบุหรี่อยู่ถึง45เท่าและยิ่ง
หากเป็นบ้านที่ไม่มีการเผาไหม้ใดๆเช่นเตาในครัวจะสูงกว่าถึง118เท่า

ทำบุญเสร็จคงต้องรีบออกมาข้างนอกไวๆ
อย่าไปนั่งสูดกลิ่นธูปอยู่นะครับแสบตาด้วยเลี่ยงเอาไว้บ้างก็ดีกว่า ครับผม




Posted by : MuMoo , E-mail : (iamshang@hotmail.com) ,
Date : 2003-08-13 , Time : 01:34:11 , From IP : 203.113.76.73


ความคิดเห็นที่ : 1


   อยากทราบแหล่งที่มาของข้อมูล และข้อมูลเพิ่มเติมครับ
น่าสนใจ


Posted by : uud , Date : 2003-08-14 , Time : 16:21:25 , From IP : 172.29.2.163

ความคิดเห็นที่ : 2


   งั้นพระสงฆ์ กับคนเฝ้าศาลเจ้า ก็เป็นกลุ่มเสียงต่อมะเร็งนะสิครับ

Posted by : superman , Date : 2003-08-14 , Time : 17:01:24 , From IP : 172.29.1.135

ความคิดเห็นที่ : 3


   อืม...ขอ ปี กะ volume ได้ไหมครับ ปกติ New Scientist นี่ย นักศึกษาวิจัยเขาไว้เปิดดูประกาศสมัครงานกัน พวก postdoc อะไรทำนองนี้ เลยไม่แน่ใจว่าพูดถึง journal เดียวกันรึเปล่า



Posted by : Phoenix , Date : 2003-08-14 , Time : 18:45:10 , From IP : 172.29.3.248

ความคิดเห็นที่ : 4


   I found it!!!

Magazine section: This Week


Holy smoke

New Scientist vol 171 issue 2302 - 04 August 2001, page 5


If you"re hooked on meditation, hold the incense


THE sweet smell of incense could be bad for your health. Burning incense, a popular meditative and medicinal aid often used by Buddhists, Hindus and Christians in their homes and places of worship, exposes people to dangerous levels of smoke laden with cancer-causing chemicals.

Levels of one chemical believed to cause lung cancer were 40 times higher in a badly ventilated temple in Taiwan than in houses where people smoke tobacco. Incense burning also creates more pollution than road traffic at a local intersection.

"We truly hope that incense burning brings only spiritual comfort, without any physical discomfort," says Ta Chang Lin at the National Cheng Kung University in Tainan. But "there is a potential cancer risk. We just cannot say how serious it is."

Lin"s team collected air samples from inside and outside a temple in Tainan City and compared them to samples at a traffic intersection. Inside the temple, they found very high concentrations of polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs), a large group of highly carcinogenic chemicals that are released when certain substances are burnt.

Total levels of PAHs inside the temple were 19 times higher than outside and slightly higher than at the intersection. "Due to poor ventilation in the temples and accumulation from non-stop incense burning, we were not surprised by these results," says Lin.

A PAH called benzopyrene, which is thought to cause lung cancer in smokers, was found in very high quantities inside the temple. The researchers compared benzopyrene levels inside the temple with other indoor areas, and found they were up to 45 times higher than in homes where residents smoked tobacco, and up to 118 times higher than in areas with no indoor source of combustion, such as cooking fires.

"The concentrations of PAHs inside the temple depends on how many visitors come to worship that day. During some major ceremonies, hundreds or even more than a thousand sticks are burnt at the same time," says Lin. "Sometimes the visibility is so low you can"t see clearly across the room. We are concerned for the health of workers or keepers in the temples."

Lin"s team also tested for pollutants known as total suspended particles—a range of similarly sized particles that make up most of the emissions from human activity. They found that concentrations of TSPs inside the temple were three times higher than at the traffic intersection and 11 times higher than outside the temple. These concentrations exceed the standard "safe" levels for ambient air set in Taiwan.

Lin now hopes to work with public health experts to see how much of the carcinogens reach the lungs of people in the temples. He plans to study the relationship between PAH concentrations in the air and PAH metabolites in temple keepers" urine.


Clodagh O"Brien


อย่างที่บอก article ในนี้ไม่ได้ตีพิมพ์ style scientific journal แต่ก็น่าสนใจดี มีใครมีความเห็นอะไรเพิ่มเติมไหมครับ?




Posted by : Phoenix , Date : 2003-08-14 , Time : 18:57:20 , From IP : 172.29.3.248

ความเห็นจาก Social Network : Facebook


สงวนสิทธิ์การแสดงความคิดเห็นสำหรับ สมาชิกเท่านั้น
>>>>> Page loaded: 0.012 seconds. <<<<<