ความคิดเห็นทั้งหมด : 5

Jonathan Livingston Seagull


   ต้องมีหลายๆคนเลยอ่านแน่ๆเลย..
มั่นใจมากๆ.. แหะๆ..
มีเรื่องสงสัยนิดนึงคะ
อ่านกี่ทีก็ไม่ค่อยแน่ใจ.. คือว่า.. เรื่องนี้จบยังไงหรอคะ ???



Posted by : nu+lekk , Date : 2003-06-06 , Time : 20:52:15 , From IP : 172.29.2.145

ความคิดเห็นที่ : 1


   อ่านเมื่อสิบปีก่อน ตอนนี้ยังอ่า่นไม่จบเลย ขอเวลาไปรื้อชั้นหนังสือก่อนแล้วจะมาบอก

Posted by : Dhan , Date : 2003-06-07 , Time : 05:41:16 , From IP : 172.29.3.123

ความคิดเห็นที่ : 2


   เรื่องนี้ดีความได้หลายแบบนะครับ ทั้งปรัชญาและศาสนาแล้วแต่จะคิด ผมอ่านจบมาหลายปีแล้วและก็ประทับใจพอสมควรครับเลยไปซื้อ หนังสือของตาคนเขียนคนนี้มาอีก 2 เล่มคือ Illusions กับ Flying อ่านจบไปเมื่อนานมาแล้วเหมือนกัน ตอนจบของ Jonathan Livingston Seagull นั้นแล้วแต่คุณจะคิดไปในแนวทางไหนระหว่างศาสนากับปรัญชา และอื่น ๆ ถ้าจำไม่ผิด ตอนจบนั้น Jonathan กลายเป็นผู้ผึกสอนให้นกนางนวลตัวอื่น ๆ ได้เข้าใจในศักยภาพที่มากกว่าแค่ความเป็นนกนางนวลที่มีวัฏจักรเพียงออกไปหาปลาและกลับรัง ฝึกจนมีศิษย์เอกที่ไว้วางใจได้ให้เป็นครูฝึกต่อไป ก่อนที่ตัวเองบินแล้วอันตธานหายไป (จำฉากที่หายไปไม่ได้แล้วครับ ไม่แน่ใจว่าบินพุ่งชนหน้าผาหรือว่า บินโหม่งน้ำ หรือบินสลาตันก็ไม่ทราบจำไม่ได้แล้ว) ลองอ่านดูครับผมว่าเรื่องนี้ให้แง่คิดเยอะครับ

Posted by : Mercury , Date : 2003-06-08 , Time : 02:18:57 , From IP : 172.29.1.195

ความคิดเห็นที่ : 3


   เล่มนี้เป็น most favourite เล่มหนึ่งของผม ผมชอบเล่มที่อาจารย์คึกฤทธิ์แปลมากกว่าของอาจารย์ชาญวิทย์ตรงที่ท้ายเล่มท่านเขียนบท afterlogue ไว้ด้วย
.
อ่านรอบแรก ๆ ผม catch ในเรื่องปรัชญาการค้นหาความหมายของการมีชีวิตอยู่ ซึ่ง Bach พยายาม hint ไว้ว่าชเพื่อการเรียนรู้และเป็นอิสระ อ่านรอบต่อมาพยายามทำความเข้าใจเรื่องพหุมิติ
.
ที่หนังสือเล่มนี้ได้รับความสนใจมากเข้าใจว่า get along well กับแนวคิดสานเสรี (hippy phenomenon) ในช่วง 70 พอดี



Posted by : พี่ว่าว , Date : 2003-06-09 , Time : 09:03:44 , From IP : 133.1.67.161

ความคิดเห็นที่ : 4


   ชาญวิทย์ เกษตรศิริ แปลความ โจนาทาน ในรูปแบบถ้อยคำสละสลวย สื่อถึงการแสวงหา
คึกฤทธิ์ แปล ใช้ภาษา รูปแบบประโยค ที่เร่าร้อน รุนแรง นอกจากสื่อถึงการแสวงหาของโจนาทานแล้ว ยังคงเน้นบุคลิกขบถของโจนาทานอีกด้วย
น่าอ่านคนละแบบ ครับ
คนแต่งจริงๆ ชื่อ ริชาร์ด บาก ซึ่งนอกจาก โจนาทาน แล้ว เรื่องอื่นที่สร้างชื่อ ได้แก one และ illusion ที่น่าอ่านพอกันครับ


Posted by : โซดา โค้ก , Date : 2003-06-09 , Time : 17:00:40 , From IP : 172.29.3.226

ความคิดเห็นที่ : 5


   แล้วงานแปลของหม่อมคึกฤทธิ์ ล่ะค่ะมีใครเคยได้อ่านบ้าง แล้วเพลงและหนังล่ะ ใครเคยได้พบเห็นที่ไหนบ้างไม๊ ป้าย้ายบ้านของหายทั้งลัง เสียใจมาก อยากขอ ทราบว่าจะหามาเก็บไว้อ่านได้ที่แหล่งไหนบ้าง

Posted by : nic , E-mail : (nic_69@thailmail.com) ,
Date : 2006-11-03 , Time : 21:48:48 , From IP : ppp-58.9.15.142.revi


ความเห็นจาก Social Network : Facebook


สงวนสิทธิ์การแสดงความคิดเห็นสำหรับ สมาชิกเท่านั้น
>>>>> Page loaded: 0.025 seconds. <<<<<